اختر صفحة
مكافحة الإرهاب ـ داعش تسعى لتجنيد مترجمين لنشر دعايتها
مكافحة الإرهاب ـ داعش تسعى لتجنيد مترجمين لنشر دعايتها

أغسطس 15, 2021 | دراسات

“ترجمة غوغل ليست كافية”.. داعش تسعى لتجنيد مترجمين هنود لنشر دعايتها -مكافحة الإرهاب

الحرة – حذرت وكالة المخابرات الوطنية الهندية من سعي تنظيم داعش إلى نشره أفكاره المتطرفة وتجنيد مزيد من الشباب وذلك عبر “توظيف واستغلال” شبان قادرين على ترجمة مواد دعائية للتنظيم إلى بعض اللغات المحلية المنتشرة في البلاد، وفقا لما ذكرت وسائل إعلام محلية.وأوضح مسؤول استخباراتي كبير، رفض الكشف عن هويته، أن التنظيمات المتطرفة وعلى رأسها داعش تعمد منذ بعض سنوات إلى نشر أفكارها واستقطاب الشباب في الهند من خلال نشر المواد الدعائية بلغاتهم ولهجاتهم المحلية.وأشار المسؤول إلى إنه جرى رصد محاولة نشر تلك المواد منذ العام 2017، لافتا إلى أن الجديد في الأمر هو بدء داعش بتجنيد شباب قادر على ترجمة مواده على اللغات المحلية بعد أن كان الأمر يقتصر على اللغة الهندية أو الإنكليزية.

وتابع: “نحن نراقب هذه الأمور منذ أن ظهرت الجماعات الإرهابية العالمية، بما في ذلك داعش، التي زادت من وتيرة محاولتها نشر التطرف وتجنيد الأفراد من خلال نشر أفكارها الإرهابية على منصات وسائل التواصل الاجتماعي باللغات المحلية”.ولفت المسؤول إلى أن داعش يحاول استقطاب المترجمين باللغات المحلية من خلال نشر بعض الأفكار والتساؤلات عبر مواقع التواصل الاجتماعي مثل تويتر وفيسبوك وإنستغرام ليرى ردة الفعل عليها من متابعيها بتلك اللغات، لافتا: “أنه في حال وجد تجاوبا أو تعاطفا من المتابعين فإنه عندئذ يسارع إلى التواصل معهم عبر الرسائل الخاصة ليرى مدى استعدادهم للتعاون في الترجمة”. مكافحة الإرهاب

وأوضح المسؤول أنه قد جرى اعتقال بعض من أولئك الشبان الذين قبلوا بالتعاون مع داعش، وداعيا في الوقت نفسه إلى ضرورة التواصل مع المخابرات الوطنية أو أي جهة من وكالات إنفاذ القانون للإبلاغ عن أي محاولات لتجنيد مترجمين أو ما شابه ذلك حتى “لا يقعوا فريسة لتلك الجماعات الإرهابية” على حد قوله.ولدى سؤاله عن سبب عدم استفادة هذه الجماعات الإرهابية من خدمة ترجمة غوغل عوضا عن البحث عن مترجمين، أجاب المسؤول: ” تلك الخدمة تعاني من أخطاء صارخة وواضحة عند استخدامها في ترجمات مواد من لغة أجنبية إلى إحدى اللغات المحلية في الهند، وفرق الدعاية في داعش لا تريد هذا الأمر”، مضيفا: “كما أن الترجمة الحرفية تفقد الكثير من المواد معناها ومغزاها المراد إيصاله”. مكافحة الإرهاب

رابط مختصر..https://eocr.eu/?p=6961

تابعنا على تويتر

مقالات ذات صلة

الجهاديون ـ استعادة القاصرين و الأمهات الفرنسيين من مخيمات في سوريا

الجهاديون ـ استعادة القاصرين و الأمهات الفرنسيين من مخيمات في سوريا

فرنسا تعيد عشرات القاصرين وعديد الأمهات من مخيمات في سوريا وفق وزارة الخارجية يورونيوز ـ أعادت فرنسا 35 قاصرا و16 والدة كانوا يعيشون في مخيّمات يحتجز فيها جهاديون في سوريا، منذ سقوط تنظيم داعش، كما أعلنت وزارة الخارجية الفرنسية الثلاثاء في بيان.وقالت الوزارة في بيان:...

محاربة التطرف في ألمانيا ـ إعادة تشكيل أحد أقسام وزارة الداخلية

محاربة التطرف في ألمانيا ـ إعادة تشكيل أحد أقسام وزارة الداخلية

وزيرة الداخلية الألمانية تعلن إعادة تشكيل أحد أقسام وزارتها ليشمل الحماية من التطرف - محاربة التطرف الشرق الأوسط ـ صرحت وزيرة الداخلية الألمانية نانسي فيزر بأن قسم الوطن الذي تم إنشاؤه في وزارتها بإلحاح من الحزب المسيحي الاجتماعي البافاري (الذي كان يتولى حقيبة...

داعش ـ ماذا وراء نشاط التنظيم؟

داعش ـ ماذا وراء نشاط التنظيم؟

"قبل فوات الأوان".. ما الذي تغير بعد 8 سنوات من "خلافة داعش"؟ ­الحرة -  قبل ثماني سنوات كسر تنظيم "داعش" الحدود بين سوريا والعراق، معلنا قيام "خلافته الإسلامية"، وبينما توسّع نفوذه حتى وصل إلى أوجه على عهد "الخليفة الأول"، أبو بكر البغدادي تقلّص بالتدريج بعد خمس سنوات...

Share This